Трудности перевода
Технические переводчики ходят по тонкому льду.
Clam – двустворчатый моллюск, bucket – ведро или ковш.
Clam bucket («двустворчатый ковш») – грейфер (приспособление для захвата у крана, экскаватора и т.п.).
Clam bucket («ведро с моллюсками») – большая вонючая вагина.
П.С. В качестве десерта:
Tart – тарт, традиционный для французской кухни открытый пирог или пирожное (отсюда – тарталетки и тартинки).
Tart – терпкий, острый, едкий, вяжущий, кислый, резкий, ехидный.
Tart – шлюха, идиот, пассивный гомосексуалист.
Clam – двустворчатый моллюск, bucket – ведро или ковш.
Clam bucket («двустворчатый ковш») – грейфер (приспособление для захвата у крана, экскаватора и т.п.).
Clam bucket («ведро с моллюсками») – большая вонючая вагина.
П.С. В качестве десерта:
Tart – тарт, традиционный для французской кухни открытый пирог или пирожное (отсюда – тарталетки и тартинки).
Tart – терпкий, острый, едкий, вяжущий, кислый, резкий, ехидный.
Tart – шлюха, идиот, пассивный гомосексуалист.