Ерунда какая-то
Немецкое слово Quark – это слегка искаженное общеславянское «творог» (в частности, у живущих в Германии лужичан, или лужицких сербов – twaroh и twarog). Помимо собственно творога, оно означает «чепуха, ерунда».
Если верить рассказу ирландского физика Лохлина О’Раферти, его соотечественник Джеймс Джойс, будучи в Германии, посетил сельскохозяйственную ярмарку. Там он услышал зазывалу, кричавшего “Drei Mark für Musterquark!” («Три марки за образцовый творог!»). Любитель словесной эквилибристики, Джойс переиначил эту фразу в романе «Поминки по Финнегану», где чайки кричат: “Three quarks for Muster Mark!” («Три кварка для Мастера/Мистера/Мюстера Марка!»). Таким образом, у Джойса это слово стало бессмыслицей, и в этом плане оно как бы соответствует второму значению в немецком языке.
В 1964 году американский физик Джордж Цвейг – к слову, родившийся в Москве в 1937-м, куда его отец-инженер приехал по контракту содействовать стройкам социализма – выдвинул следующую гипотезу. Он предполагал, что адроны (элементарные частицы, к которым в числе прочих относятся протоны и нейтроны) состоят из более мелких субчастиц. Он предложил называть их aces («тузы»), поскольку считал, что этих составных элементов четыре. Когда выяснилось, что их на один меньше, название быстро забылось.
А вот его коллега и старший товарищ Марри Гелл-Манн (Мюррей Гельман), независимо от него пришедший к той же идее, был более удачлив в отношении названия. Он позаимствовал у Джойса слово «кварк» – и именно так теперь зовутся эти фундаментальные (то есть неделимые, исходя из сегодняшних знаний) частицы. Иными словами, практически все сущее состоит из некой мелкой ерунды – или, если угодно, из зернышек творога.
Если верить рассказу ирландского физика Лохлина О’Раферти, его соотечественник Джеймс Джойс, будучи в Германии, посетил сельскохозяйственную ярмарку. Там он услышал зазывалу, кричавшего “Drei Mark für Musterquark!” («Три марки за образцовый творог!»). Любитель словесной эквилибристики, Джойс переиначил эту фразу в романе «Поминки по Финнегану», где чайки кричат: “Three quarks for Muster Mark!” («Три кварка для Мастера/Мистера/Мюстера Марка!»). Таким образом, у Джойса это слово стало бессмыслицей, и в этом плане оно как бы соответствует второму значению в немецком языке.
В 1964 году американский физик Джордж Цвейг – к слову, родившийся в Москве в 1937-м, куда его отец-инженер приехал по контракту содействовать стройкам социализма – выдвинул следующую гипотезу. Он предполагал, что адроны (элементарные частицы, к которым в числе прочих относятся протоны и нейтроны) состоят из более мелких субчастиц. Он предложил называть их aces («тузы»), поскольку считал, что этих составных элементов четыре. Когда выяснилось, что их на один меньше, название быстро забылось.
А вот его коллега и старший товарищ Марри Гелл-Манн (Мюррей Гельман), независимо от него пришедший к той же идее, был более удачлив в отношении названия. Он позаимствовал у Джойса слово «кварк» – и именно так теперь зовутся эти фундаментальные (то есть неделимые, исходя из сегодняшних знаний) частицы. Иными словами, практически все сущее состоит из некой мелкой ерунды – или, если угодно, из зернышек творога.